Hello everyone.


XANA creatures! Wow!


Today is a very emotional day seeing as the English "Chronicle of a translation" project is reaching its end! Finally we've caught up with the amazing progress done by our French counterparts and can now draw the entire project to a close (well, aside from future updates with proofreading and corrections…). Today, we're giving you both chapter 19 AND the epilogue of book 4, "The Army of Nothing", PLUS the illustrated images from the centre of the book (just before chapter 9)!

With these two chapters, two adventures come to an end.



On one hand, the Code Lyoko Chronicles. We've sufficiently sang its praises… This long-awaited sequel to Code Lyoko that sticks to the cartoon far better than Code Lyoko Evolution ever did.
From virtualised Jeremy (thumbnail on the right) to Project Carthage and the men in black. From the origin of XANA's insanity to Anthea Hopper's fate. This four-book sequel that links together the past and the future of Code Lyoko will allow you to find out everything about Franz Hopper's story and the future of our heroes. New charismatic and dangerous secondary characters with…surprising potential (Eva Skinner on Lyoko, thumbnail on the left)…loads of discoveries await you throughout this literary quadrilogy.


Grigory Nictapolus... A very bad...bad guy!!



On the other hand, our project is also ending. This immense yet tedious epic took a whole chunk of the site team to finally allow French- and English-speaking fans to discover all the Chronicles in these languages. Translators, graphic artists, editors, supervisor… A whole programme. To conclude this journey, we've put up a new banner for the site!

To satisfy our perfectionism, we've also replaced the PDFs of books 1, 2 and 3 with new versions. On the menu: spelling corrections and minor formatting changes, and the uniformisation of certain terms. In a few weeks, we'll also publish an edited version of book 4.

However, all is not yet finished! This is not only the end of the beginning, but also the beginning of the end. Weekly readers will be able to fight to the end on a long journey. The numerous fans who've waited for the translation to be finished will also begin the adventure. From there, check out the CL Evolved forum thread to talk about it! We eagerly await your arrival.
In the following weeks we will update the Chronicles section of the site with new pages, including reviews from a long-time fan, a backstory page, differences between the books and the series, and more.

Another huge thanks to the entire project team. Now, you can…



[The Army of Nothing]
[Last version: Complete]
Translated by 1Vaporeon and A-queenoffairys


Or start at the beginning…


[Book 1: The Underground Castle]




[Book 2: The Nameless City]




[Book 3: The Return of the Phoenix]




There you have it. And what great timing, this is the 50th news post dedicated to the Code Lyoko Chronicles in English.
Now, they'll become part of the series' heritage.
As such, they deserve their own complete section on CodeLyoko.fr.
We hope you've enjoyed this adventure...and come back soon for other news.
We can't leave on such a high note! ;)

PS: Don't hesitate to congratulate the project team in the comments, both English and French.
(After all, without our French friends, this project would never have been a success!)
They really deserve it!
Hello everyone!

Remember those four books that were released a while back that were never translated into English? And a fan, Rhys Davies, started translating them himself but never finished?

Well, good news! For those who aren't aware already, the English team over at en.CodeLyoko.fr have piggybacked on the success of their project to translate books 3 and 4 into French, and are currently working on getting all four into English!

The novels, dubbed the "Code Lyoko Chronicles", delve deeper into the show's backstory, allowing us to find out more about Franz Hopper, the men in black and what became of Anthea. It's like an alternate ending to the series than Code Lyoko Evolution, if you will. With an intriguing plot, many secrets to be revealed and two warring powers for the gang to deal with, they really are worth the read.

So far we've completed books 1, 2 and 3, kickstarted by Rhys Davies' past work (thank you so much!):


[Book 1: The Underground Castle]


Translated by Rhys Davies, 1Vaporeon and A-queenoffairys


[Book 2: The Nameless City]


Translated by Rhys Davies, 1Vaporeon and A-queenoffairys


[Book 3: The Return of the Phoenix]


[Last version: Complete!]
Translated by 1Vaporeon and A-queenoffairys



[Book 4: The Army of Nothing]


[Last version: Prologue & 1 chapter]
Translated by 1Vaporeon and A-queenoffairys


Have a nice read!
The fanart area hasn't slowed down. We continue to update the galleries of our old Gems Online. A little notice about new stuff:

However, we also search the net for new artists, to enlarge the Gems Online database. As a reminder, all the artists are also welcome to the deviantART network that we have. For this edition of "Our community's got talent", we have no less than four artists to add to our Gems Online!


[The new Fanart Gems]



We conclude with the AMVs. A new section, as you'll notice, on CodeLyoko.fr. Indeed, "good" AMV creators are often hard to find in our community. You need to have a decent video editing program and the episodes in high quality, without a disgraceful TV channel logo in a corner, and that's rare.


[The new Video Gems]



There you have it, this huge news post reaches its end.
It will be the first "OCGT" news that sums up the most remarkable new creative talent in the community while touching on some older ones (and eventually, we will build up our fanfiction section! We're already looking at several authors). But there are even more! However, we make no commitments when it comes to news frequency ;)

Congratualions and Welcome to TaichouYoo ; Son-Neko ; UnknownFoxtrot ; Zeakari and BelievingIsSeeing !
Le pôle fanart n'est pas en reste. Nous continuons, bien entendu, de mettre à jour les galeries de nos anciennes Perles du Net. Un petit aperçu des nouveautés :

Cependant, nous scrutons aussi le net à la recherche de "nouveautés", pour élargir la base de donnée des Perles du net. Pour rappel, tous les artistes du net sont également les bienvenues dans le réseau Deviant-art que nous entretenons. Vous pouvez d'ailleurs toujours nous envoyés vos fanarts et montages via l'espace membre de la communauté Carthage pour la rubrique "Fanarts" codelyoko.fr/fanarts du site. Pour cette édition de "Notre Communauté a du talent", c'est pas moins de 4 artistes que nous adjoignons aux Perles du net !


[Les nouvelles Perles Fanarts]



Concluons avec le pôle des AMV. Un pôle nouveau, vous remarquerez, sur CodeLyoko.fr. En effet, les "bons" créateurs d'AMV sont choses rares dans notre communauté. A croire qu'avoir à la fois un bon logiciel de montage vidéo et les épisodes de la série en bonne qualité, sans un logo disgracieux de chaîne TV dans un coin est un fait rare.


[Les nouvelles Perles Médias]



Voilà, cette grosse news touche à sa fin.
Elle sera la première news "NCADT" qui recensera les nouveautés créatives les plus remarquables de la communauté tout en dénichant quelques anciennes. Mais il y en aura d'autres ! En revanche, nous ne prenons pas d'engagement dans la fréquence !

Félicitations et Bienvenue a TaichouYoo ; Son-Neko ; UnknownFoxtrot ; Zeakari et BelievingIsSeeing !
Bonjour à tous.


Creatura XANA ! Wow ! Rien que ça !


Aujourd’hui est un jour plein d’émotion étant donné que le projet « Chronique d’une traduction » touche à sa fin… pour le côté français du moins ! Tandis que nos amies anglaises poursuivent leur traduction du tome 3 « Le retour du Phoenix », côté français, nous vous avons réservé une petite surprise puisqu’aujourd’hui, vous pourrez découvrir le chapitre 19 ET l’épilogue du tome 4 « L’armée du Néant ».

Avec ces deux chapitres, c’est deux aventures qui se terminent.



Notre Jérémie tant attendu...D’une part, celle des Code Lyoko Chronicles. Nous vous en avons suffisamment fait l’éloge… Cette suite tant espérée à Code Lyoko qui colle bien plus à l’animé que ne le fait Code Lyoko Evolution.
De Jérémie virtualisé (en miniature à droite) au projet Carthage des hommes en noir. De l’origine de la folie de XANA au destin d’Anthéa Hopper. Cette suite de 4 romans qui lient le passé et le futur de Code Lyoko vous permettra de tout savoir sur l’histoire de Franz Hopper et l’avenir de nos héros. Nouveaux personnages charismatiques et dangereux, personnages secondaires au potentiel… surprenant (Eva Skinner sur Lyoko à gauche en miniature)… des tas de découverte vous attendent au détour de cette tétralogie littéraire.


Grigory Nictapolus... Un méchant... vraiment méchant !!



D’autre part, c’est aussi notre projet qui se termine. Cette immense mais fastidieuse épopée de toute une partie de l’équipe du site pour qu’enfin les fans français puissent découvrir l’intégralité des Chronicles dans la langue de Molière. Traductrice, graphistes, relecteurs, superviseur… Tout un programme. Pour conclure ce périple, nous avons ajouté quelques petits éléments à la page du projet ! Et au passage, nouvelle bannière pour le site !

Pour satisfaire à notre perfectionnisme, nous avons également remplacé les PDF des tomes 1, 2 et 3 par une nouvelle version. Au programme, correction orthographique et rectification de mise en page sur des coquilles relevées par nos lecteurs (merci Icer et Solarius) ; uniformisation de certains orthographes de noms propres (Jérémy entre autre), adaptation corrective de certains termes de vocabulaire spécifique à l'Univers de Code Lyoko et erronés dans les romans (exit les matérialisations sur Lyoko, les mantes volantes et autres billevesées). Dans quelques semaines, nous publieront également certainement une version relue du tome 4.

Enfin, pour tout ceux disposant d'une liseuse d'Ebook, c'est également le retour des 3 premiers tomes au format EPub. Dans le bus, le train ou chez le coiffeur, les Chronicles s'offrent à vous ! (Nous ajouterons le 4ème sous très peu, le temps que nos lecteurs nous fassent une relecture ;))

Cependant, tout n’est pas terminé ! Le projet continue pour les amis anglophones… et côté français, ce n’est pas seulement la fin du début, c’est aussi un peu le début de la fin. Les lecteurs assidus vont pouvoir débattre de la fin en long et en travers. Les nombreux fans qui attendaient que la traduction soit achevée vont eux-aussi enfin se lancer dans l’aventure. De là, retrouvez sur le forum pour en discuter ! Nous vous attendons avec impatience.
En termes d'avis de fans, Nicoluve, Lyokofan des premières heures nous a gentiment proposé ses review des tomes 1 et 2. Nous les avons donc ajoutées au site, accessibles depuis les pages des tomes. Merci beaucoup à lui !

Encore un gros merci à toute l’équipe du projet. A présent, vous pouvez…



[L'armée du néant]
[Dernière version : Intégrale]
Traduit par Mara Schaeffer


Ou alors commencer par le début...


[Tome 1 : Le château souterrain]




[Tome 2 : La ville sans nom]




[Tome 3 : Le retour du Phoenix]




Désormais, les Code Lyoko Chronicles rentrent dans le patrimoine de la série.
A ce titre, elles conservent leur rubrique complète au sein de CodeLyoko.fr
On espère que l'aventure vous a plu... et à bientôt pour d'autres news sur le site.
On va pas se quitter en si bon termes ;) !

PS: N'hésitez pas à féliciter l'équipe du projet dans les commentaires.
Elle le mérite vraiment !